第22节(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  6 顿丘:地名。
  7 愆(qiān):过,拖延。
  8 将:请。
  9 乘:登上。垝垣(gui yuán):坍塌的墙。复关:地名,诗中男子居住的地方。10 涕:眼泪。载:则,就。
  11 卜(bu)、筮(shi):均为算卦。体:卦体,咎(jiu)言: 不吉利的话。
  12 贿(hui):财物,这里指嫁妆。
  13 沃若:润泽的样子。于嗟:叹词,哎呀。
  14 耽(dān):沉迷,迷恋。
  15 说:同“脱”,摆脱。
  16 陨(yun):飘落。
  17 徂(cu):去,往。三岁:虚指,指多年。汤(shāng)汤:水流盛大的样子。渐(jiān):沾湿,浸湿。帷裳:车饰的帷幔。
  18 爽:差错,过失。
  19 贰:差错。行(háng):行为
  20 罔极:无常,没有准则。二三其德:指变心,前后行为不一。
  21 靡(mi):没有。室劳:家务劳动。夙(su)兴夜寐(mèi):早起晚睡。
  22 言:语助词。既:已经。遂:安定无忧。暴:暴虐。咥(xi):大笑的样子。躬:自身。悼:伤心。
  23 隰(xi):低湿地方。泮(pàn):岸。
  24 总角:古时儿童的发式,借指童年。宴:安乐。
  25 晏晏:和好柔顺的样子。
  26 旦旦:诚恳的样子。
  27 不思:想不到。反:反复,变心。是:这,指誓言。已:停止。
  【经典原意】
  男子笑嘻嘻地走来,拿着布币来买丝。不是为了来买丝,是借机找我谈婚事。谈完送你渡过淇水,一直送到顿丘。不是我要拖延婚期,而是你没有找到好媒人。
  请你不要生我的气,定下秋天为婚期。
  登上残破的墙垣,去远眺复关。遥望见不到你的身影,不觉泪流满面。既然见到你,又不觉有说有笑。你又占卜又问卦,卦象都很吉利没有恶言。把你大车赶过来,把我的嫁妆带走。
  桑叶未落时,枝叶繁茂色泽鲜润。哎呀,斑鸠啊,不要太贪吃桑椹。哎呀,姑娘啊,不要痴情于男子。男人沉迷于爱情,想离开时还可脱身。女子沉迷于爱情,想要脱身已不可能。
  桑叶将要落了,颜色枯黄飘落满地。自从我嫁进你家门,多年过着贫苦的生活。淇水浩荡滔滔,打湿了我的车帷幔。我作妻子没有过错,你作丈夫的却两面三刀。没有起码的准则,三心二意,言行不一。
  已经当你妻子多年了,任劳任怨终日忙碌。起早贪黑操持家务,没有哪天能有空闲。等生活安定下来,你又变得粗暴专横。亲兄亲弟不知情,总是嘲笑我。静静地想来想去,只有独自悲伤。
  本想与你白头到老,但如此到老却使我怨恨。淇水虽宽也有河岸,湿地再阔也有边涯。小时候的欢乐场景,有说有笑,仍然隐隐在目前。想当初的山盟海誓还在耳边,不想你却违反誓言。违背就违背吧,不再想了。就这样算了吧。
  【当代阐释】 ↑返回顶部↑

章节目录